حول الصبر
 
 


ما هو الصبر؟.  كثيرون منا يستخدمون تعابير ومفردات بمعاني تنحرف قليلاً او كثيراً عن المعنى الدقيق للكلمة.  وفي زماننا هذا، حيث يتحدث ويقرأ ويكتب كثيرون منا بما لا يقل عن لغتين، تتداخل معاني الكلمات في اللغات المختلفة ويؤثر بعضها على بعض.  فكلمة الصبر في اللغة العربية تحمل معنى " تحمل الحزن والألم " وعكسها جزع، وهو ظهور التوجع والحزن.  أما كلمة patience مثلاً، وهي التي تقابلها كلمة صبر ، فهي مرتبطة بعنصر الوقت.  فالإنسان غير الصبور هو الذي لايستطيع الإنتظار طويلاً.. وبالتالي ربما لجأ إلى بدائل.

وهذا كان يقابله عند العرب ما كان يعرف بالأناة، أي التريث وعدم الإندفاع.  وكان العرب قديماً يعدون الأناة من الخصال العظيمة، مثل الحلم والشجاعة والكرم.

أما القدرة على تحمل تصرفات الآخرين المتسمة بالبرودة والغباء وغير ذلك من الصفات الثقيلة والممارسات المقصودة منها أم العفوية فهو ليس صبراً ، إنما هو قدرة على التحمل.

وفي جميع الأحوال ينبغي على الإداريين العاملين في مؤسسات يتولون فيها مهمات إدارة أفراد أن يعتادوا أن يتحملوا تصرفات ومسلكيات البعض بضبط النفس وتفضيل السكوت على إطلاق كلمات متعجلة غير ناضجة قد يتبعها ندم.

كما ينبغي أن نتسم بالأناة، التي كان أجدادنا يفتخرون بها ويعدونها من صفات العظماء.  وهذا يتم بأن نعتاد على عدم الكلام في حال الغضب والإنفعال، وتأجيل جملة عدة ثواني، الأمر الذي لا يضر الحوار الجاري بشيء، إنما يكسب المتحدث وقتاً يستقر الدم في دماغه ويبدأ بالتفكير بفعالية أفضل.

أما الميل لعدم الإنتظار والإستعجال، فهذا موضوع مختلف، ففي زماننا أصبح المثل القديم " في العجلة الندامة وفي التأني السلامة " من الأمثال العربية والشعبية السلبية، التي تشكل إرثاً معيقاً للتقدم.  فيجب تشجيع العاملين في الإنتاج والخدمات على السرعة، وإنجاز أعمالهم وأشغالهم بأقل وقت.  ولكن التريث في إتخاذ بعض القرارات وفي الإعداد لمشروع والتخطيط له، غالباً ما يكون أمراً مستحباً.

وفي كل الأحوال لا يمكن للصبر إلا أن يكون جميلاً.     

                                                                [ سنعود إلى هذا الموضوع ]

 
 

 


تعليقات

لا يوجد تعليقات

الإسم 
البريد الإليكتروني (ليس للنشر)
التعليق
هل توافق على الانضمام لمجموعتنا البريدية؟
  أرسل

 

Counter